Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - Te extraño, mi corazón
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Te extraño, mi corazón
Texto
Enviado por
jajja
Língua de origem: Espanhol
Te extraño, mi corazón
Título
Jag saknar dig, mitt hjärta
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Sueco
Jag saknar dig, mitt hjärta
Última validação ou edição por
pias
- 19 Maio 2008 12:44
Última Mensagem
Autor
Mensagem
18 Maio 2008 20:03
pias
Número de mensagens: 8114
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Maio 2008 20:07
lilian canale
Número de mensagens: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Maio 2008 20:11
pias
Número de mensagens: 8114
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Maio 2008 20:40
lilian canale
Número de mensagens: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Maio 2008 20:43
pias
Número de mensagens: 8114
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Maio 2008 20:44
pias
Número de mensagens: 8114
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...