Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - Te extraño, mi corazón
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Te extraño, mi corazón
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
jajja
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Te extraño, mi corazón
τίτλος
Jag saknar dig, mitt hjärta
Μετάφραση
Σουηδικά
Μεταφράστηκε από
lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Jag saknar dig, mitt hjärta
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
pias
- 19 Μάϊ 2008 12:44
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Μάϊ 2008 20:03
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Μάϊ 2008 20:07
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Μάϊ 2008 20:11
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Μάϊ 2008 20:40
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Μάϊ 2008 20:43
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Μάϊ 2008 20:44
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...