Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - Te extraño, mi corazón
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Te extraño, mi corazón
Texto
Enviado por
jajja
Idioma de origem: Espanhol
Te extraño, mi corazón
Título
Jag saknar dig, mitt hjärta
Tradução
Sueco
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Sueco
Jag saknar dig, mitt hjärta
Último validado ou editado por
pias
- 19 Maio 2008 12:44
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Maio 2008 20:03
pias
Número de Mensagens: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Maio 2008 20:07
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Maio 2008 20:11
pias
Número de Mensagens: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Maio 2008 20:40
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Maio 2008 20:43
pias
Número de Mensagens: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Maio 2008 20:44
pias
Número de Mensagens: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...