쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-스웨덴어 - Te extraño, mi corazón
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Te extraño, mi corazón
본문
jajja
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Te extraño, mi corazón
제목
Jag saknar dig, mitt hjärta
번역
스웨덴어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Jag saknar dig, mitt hjärta
pias
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 19일 12:44
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 18일 20:03
pias
게시물 갯수: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
2008년 5월 18일 20:07
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
2008년 5월 18일 20:11
pias
게시물 갯수: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
2008년 5월 18일 20:40
lilian canale
게시물 갯수: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
2008년 5월 18일 20:43
pias
게시물 갯수: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
2008년 5월 18일 20:44
pias
게시물 갯수: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...