Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Suedeză - Te extraño, mi corazón
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Te extraño, mi corazón
Text
Înscris de
jajja
Limba sursă: Spaniolă
Te extraño, mi corazón
Titlu
Jag saknar dig, mitt hjärta
Traducerea
Suedeză
Tradus de
lilian canale
Limba ţintă: Suedeză
Jag saknar dig, mitt hjärta
Validat sau editat ultima dată de către
pias
- 19 Mai 2008 12:44
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
18 Mai 2008 20:03
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Mai 2008 20:07
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Mai 2008 20:11
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Mai 2008 20:40
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Mai 2008 20:43
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Mai 2008 20:44
pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...