Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiswidi - Te extraño, mi corazón
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Te extraño, mi corazón
Nakala
Tafsiri iliombwa na
jajja
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Te extraño, mi corazón
Kichwa
Jag saknar dig, mitt hjärta
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiswidi
Jag saknar dig, mitt hjärta
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 19 Mei 2008 12:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Mei 2008 20:03
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Mei 2008 20:07
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Mei 2008 20:11
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Mei 2008 20:40
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Mei 2008 20:43
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Mei 2008 20:44
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...