Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Swedish - Te extraño, mi corazón
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Te extraño, mi corazón
Текст
Предоставено от
jajja
Език, от който се превежда: Испански
Te extraño, mi corazón
Заглавие
Jag saknar dig, mitt hjärta
Превод
Swedish
Преведено от
lilian canale
Желан език: Swedish
Jag saknar dig, mitt hjärta
За последен път се одобри от
pias
- 19 Май 2008 12:44
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Май 2008 20:03
pias
Общо мнения: 8114
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Май 2008 20:07
lilian canale
Общо мнения: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Май 2008 20:11
pias
Общо мнения: 8114
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Май 2008 20:40
lilian canale
Общо мнения: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Май 2008 20:43
pias
Общо мнения: 8114
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Май 2008 20:44
pias
Общо мнения: 8114
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...