Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Sveda - Te extraño, mi corazón
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Te extraño, mi corazón
Teksto
Submetigx per
jajja
Font-lingvo: Hispana
Te extraño, mi corazón
Titolo
Jag saknar dig, mitt hjärta
Traduko
Sveda
Tradukita per
lilian canale
Cel-lingvo: Sveda
Jag saknar dig, mitt hjärta
Laste validigita aŭ redaktita de
pias
- 19 Majo 2008 12:44
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Majo 2008 20:03
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Majo 2008 20:07
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Majo 2008 20:11
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Majo 2008 20:40
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Majo 2008 20:43
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Majo 2008 20:44
pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...