Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Zweeds - Te extraño, mi corazón
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Te extraño, mi corazón
Tekst
Opgestuurd door
jajja
Uitgangs-taal: Spaans
Te extraño, mi corazón
Titel
Jag saknar dig, mitt hjärta
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Zweeds
Jag saknar dig, mitt hjärta
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 19 mei 2008 12:44
Laatste bericht
Auteur
Bericht
18 mei 2008 20:03
pias
Aantal berichten: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 mei 2008 20:07
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 mei 2008 20:11
pias
Aantal berichten: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 mei 2008 20:40
lilian canale
Aantal berichten: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 mei 2008 20:43
pias
Aantal berichten: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 mei 2008 20:44
pias
Aantal berichten: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...