Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Castellà-Suec - Te extraño, mi corazón
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Te extraño, mi corazón
Text
Enviat per
jajja
Idioma orígen: Castellà
Te extraño, mi corazón
Títol
Jag saknar dig, mitt hjärta
Traducció
Suec
Traduït per
lilian canale
Idioma destí: Suec
Jag saknar dig, mitt hjärta
Darrera validació o edició per
pias
- 19 Maig 2008 12:44
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Maig 2008 20:03
pias
Nombre de missatges: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Maig 2008 20:07
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Maig 2008 20:11
pias
Nombre de missatges: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Maig 2008 20:40
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Maig 2008 20:43
pias
Nombre de missatges: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Maig 2008 20:44
pias
Nombre de missatges: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...