Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Schwedisch - Te extraño, mi corazón
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Te extraño, mi corazón
Text
Übermittelt von
jajja
Herkunftssprache: Spanisch
Te extraño, mi corazón
Titel
Jag saknar dig, mitt hjärta
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Schwedisch
Jag saknar dig, mitt hjärta
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 19 Mai 2008 12:44
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Mai 2008 20:03
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Lilian,
en liten korrigering: "jag saknar dig
mitt
hjärta"
alternativt kan du skriva "jag saknar dig hjärtat"
Vilket är bäst?
18 Mai 2008 20:07
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"jag saknar dig, mitt hjärta"
är bäst.
18 Mai 2008 20:11
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok, bra.
Varför har du ett kommatecken (,) i texten? Behövs det?
18 Mai 2008 20:40
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
ja, nu det förlaga med är korrekt.
18 Mai 2008 20:43
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Ok, jag bara undrade då källtexten inte har något kommatecken. Det behövs inte! Men vi kör så här .. omröstning nu.
18 Mai 2008 20:44
pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hm, nu ser jag att det är ett (,) där ...