Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



51Tradução - Italiano-Inglês - ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoAlbanêsEspanholInglêsChinês tradicionalHebraicoLatimPortuguês BrÁrabeRussoGregoChinês simplificadoAlemãoBúlgaro

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!
Texto
Enviado por irene92
Língua de origem: Italiano

ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

Título
I love you darling!
Tradução
Inglês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Inglês

I love you, darling! You are my life! Yours forever!
Última validação ou edição por Francky5591 - 9 Junho 2008 00:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Junho 2008 18:48

Spasty
Número de mensagens: 48
It would sound better as "I'm forever yours!" I'd say, but the way it is now is understandable.

7 Junho 2008 20:11

María17
Número de mensagens: 278
Hello! Lilian

I would change ''darling'' for ''my love''.

Just a comment... Have a great day!

7 Junho 2008 20:26

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Maria,

You know, literally it should be
"I love you, my love". See?

I chose "darling" to avoid redundancy, but it could have been any term of endearment like: sweetheart, honey...


8 Junho 2008 20:32

Alessandra87
Número de mensagens: 47
I like the choose of lilian to avoid the redundancy; but I think that the best form to conclude is "forever yours"!