Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



51Übersetzung - Italienisch-Englisch - ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischAlbanischSpanischEnglischChinesischHebräischLateinBrasilianisches PortugiesischArabischRussischGriechischChinesisch vereinfachtDeutschBulgarisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!
Text
Übermittelt von irene92
Herkunftssprache: Italienisch

ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

Titel
I love you darling!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

I love you, darling! You are my life! Yours forever!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 9 Juni 2008 00:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

7 Juni 2008 18:48

Spasty
Anzahl der Beiträge: 48
It would sound better as "I'm forever yours!" I'd say, but the way it is now is understandable.

7 Juni 2008 20:11

María17
Anzahl der Beiträge: 278
Hello! Lilian

I would change ''darling'' for ''my love''.

Just a comment... Have a great day!

7 Juni 2008 20:26

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Maria,

You know, literally it should be
"I love you, my love". See?

I chose "darling" to avoid redundancy, but it could have been any term of endearment like: sweetheart, honey...


8 Juni 2008 20:32

Alessandra87
Anzahl der Beiträge: 47
I like the choose of lilian to avoid the redundancy; but I think that the best form to conclude is "forever yours"!