Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



51Vertimas - Italų-Anglų - ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAlbanųIspanųAnglųKinųIvritoLotynųPortugalų (Brazilija)ArabųRusųGraikųSupaprastinta kinųVokiečiųBulgarų

Kategorija Mano mintys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!
Tekstas
Pateikta irene92
Originalo kalba: Italų

ti amo amore mio!!sei la mia vita!per sempre tua!

Pavadinimas
I love you darling!
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I love you, darling! You are my life! Yours forever!
Validated by Francky5591 - 9 birželis 2008 00:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 birželis 2008 18:48

Spasty
Žinučių kiekis: 48
It would sound better as "I'm forever yours!" I'd say, but the way it is now is understandable.

7 birželis 2008 20:11

María17
Žinučių kiekis: 278
Hello! Lilian

I would change ''darling'' for ''my love''.

Just a comment... Have a great day!

7 birželis 2008 20:26

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Maria,

You know, literally it should be
"I love you, my love". See?

I chose "darling" to avoid redundancy, but it could have been any term of endearment like: sweetheart, honey...


8 birželis 2008 20:32

Alessandra87
Žinučių kiekis: 47
I like the choose of lilian to avoid the redundancy; but I think that the best form to conclude is "forever yours"!