Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Italiano - Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimRomenoItaliano

Título
Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...
Texto
Enviado por azitrad
Língua de origem: Latim

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

Título
Il suo animo insaziabile desiderava sempre
Tradução
Italiano

Traduzido por azitrad
Língua alvo: Italiano

Il suo animo insaziabile desiderava sempre cose smisurate, incredibili, troppo alte...
Última validação ou edição por ali84 - 30 Julho 2008 23:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Julho 2008 00:56

RedRiver
Número de mensagens: 16
Because someone translate also an "suo" that there isn't in the latin version...

17 Julho 2008 12:34

MÃ¥ddie
Número de mensagens: 1285
I've found an English version of this phrase, and it was translated like this:

"His wide-ranging ambition was boundless beyond belief, always reaching for things beyond his grasp."

I'm not sure which is the most accurate translation.

17 Julho 2008 13:00

azitrad
Número de mensagens: 970

It's really beyond me! I am not that good in Latin...

Let's see what the others say (though nobody except for Lupellus seems to help me here )

thank you for caring