Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Português Br-Francês - esqueci de mandar para voce

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsTurcoFrancês

Categoria Coloquial

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
esqueci de mandar para voce
Texto
Enviado por mstfgmshn
Língua de origem: Português Br

esqueci de mandar para você

Título
j'ai oublié de te l'envoyer
Tradução
Francês

Traduzido por Botica
Língua alvo: Francês

j'ai oublié de te l'envoyer
Última validação ou edição por Francky5591 - 13 Setembro 2008 11:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Setembro 2008 22:55

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 Setembro 2008 10:22

Botica
Número de mensagens: 643
Je le crois, en effet...

13 Setembro 2008 11:51

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 Setembro 2008 14:07

Botica
Número de mensagens: 643
Bien, chef !