Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Brazil-portugala-Franca - esqueci de mandar para voce

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaTurkaFranca

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
esqueci de mandar para voce
Teksto
Submetigx per mstfgmshn
Font-lingvo: Brazil-portugala

esqueci de mandar para você

Titolo
j'ai oublié de te l'envoyer
Traduko
Franca

Tradukita per Botica
Cel-lingvo: Franca

j'ai oublié de te l'envoyer
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 13 Septembro 2008 11:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Septembro 2008 22:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 Septembro 2008 10:22

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Je le crois, en effet...

13 Septembro 2008 11:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 Septembro 2008 14:07

Botica
Nombro da afiŝoj: 643
Bien, chef !