Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - esqueci de mandar para voce

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语土耳其语法语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
esqueci de mandar para voce
正文
提交 mstfgmshn
源语言: 巴西葡萄牙语

esqueci de mandar para você

标题
j'ai oublié de te l'envoyer
翻译
法语

翻译 Botica
目的语言: 法语

j'ai oublié de te l'envoyer
Francky5591认可或编辑 - 2008年 九月 13日 11:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 12日 22:55

Francky5591
文章总计: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

2008年 九月 13日 10:22

Botica
文章总计: 643
Je le crois, en effet...

2008年 九月 13日 11:51

Francky5591
文章总计: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


2008年 九月 13日 14:07

Botica
文章总计: 643
Bien, chef !