Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Portuguais brésilien-Français - esqueci de mandar para voce

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisTurcFrançais

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
esqueci de mandar para voce
Texte
Proposé par mstfgmshn
Langue de départ: Portuguais brésilien

esqueci de mandar para você

Titre
j'ai oublié de te l'envoyer
Traduction
Français

Traduit par Botica
Langue d'arrivée: Français

j'ai oublié de te l'envoyer
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 13 Septembre 2008 11:51





Derniers messages

Auteur
Message

12 Septembre 2008 22:55

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 Septembre 2008 10:22

Botica
Nombre de messages: 643
Je le crois, en effet...

13 Septembre 2008 11:51

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 Septembre 2008 14:07

Botica
Nombre de messages: 643
Bien, chef !