Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Französisch - esqueci de mandar para voce

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischEnglischTürkischFranzösisch

Kategorie Umgangssprachlich

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
esqueci de mandar para voce
Text
Übermittelt von mstfgmshn
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

esqueci de mandar para você

Titel
j'ai oublié de te l'envoyer
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Botica
Zielsprache: Französisch

j'ai oublié de te l'envoyer
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 13 September 2008 11:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 September 2008 22:55

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Je crois que c'est toi qui as raison, Botica, et que la version anglaise compte un mot en trop : "it"

13 September 2008 10:22

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Je le crois, en effet...

13 September 2008 11:51

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Cela dit, j'ai demandé des explications à goncin, et ils semble qu'au Brésil il aient pris cette habitude de ne pas mentionner l'objet lorsque celui-ci est manifestement connu de l'expéditeur comme du destinataire. Par contre en français, ou dans toute autre langue, pour la cohésion et la compréhension du texte il est préférable de le mentionner. D'où ma rectification après explications de goncin.


13 September 2008 14:07

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Bien, chef !