Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Holandês - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsHolandês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texto
Enviado por aabc
Língua de origem: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Título
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Tradução
Holandês

Traduzido por nunonuno
Língua alvo: Holandês

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Última validação ou edição por Lein - 6 Outubro 2008 10:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Outubro 2008 14:10

ihsa
Número de mensagens: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Outubro 2008 14:13

Lein
Número de mensagens: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?