Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Голландский - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Tекст
Добавлено aabc
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Статус
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Перевод
Голландский

Перевод сделан nunonuno
Язык, на который нужно перевести: Голландский

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Последнее изменение было внесено пользователем Lein - 6 Октябрь 2008 10:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Октябрь 2008 14:10

ihsa
Кол-во сообщений: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Октябрь 2008 14:13

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?