Prevod - Turski-Holandski - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Trenutni status Prevod
Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | | Izvorni jezik: Turski
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | | Željeni jezik: Holandski
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 6 Oktobar 2008 10:41
Poslednja poruka | | | | | 3 Oktobar 2008 14:10 | | | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 Oktobar 2008 14:13 | | LeinBroj poruka: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|