Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Neerlandés - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Texto
Propuesto por aabc
Idioma de origen: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Título
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Traducción
Neerlandés

Traducido por nunonuno
Idioma de destino: Neerlandés

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Última validación o corrección por Lein - 6 Octubre 2008 10:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Octubre 2008 14:10

ihsa
Cantidad de envíos: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Octubre 2008 14:13

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?