Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Olandų - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Tekstas
Pateikta aabc
Originalo kalba: Turkų

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Pavadinimas
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Vertimas
Olandų

Išvertė nunonuno
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Validated by Lein - 6 spalis 2008 10:41





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 spalis 2008 14:10

ihsa
Žinučių kiekis: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 spalis 2008 14:13

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?