Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Nåværende status Oversettelse
Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Tekst Skrevet av aabc | Kildespråk: Tyrkisk
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | OversettelseNederlansk Oversatt av nunonuno | Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 6 Oktober 2008 10:41
Siste Innlegg | | | | | 3 Oktober 2008 14:10 | | ihsaAntall Innlegg: 16 | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 Oktober 2008 14:13 | | LeinAntall Innlegg: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|