Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlansk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Tekst
Skrevet av aabc
Kildespråk: Tyrkisk

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Tittel
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av nunonuno
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Senest vurdert og redigert av Lein - 6 Oktober 2008 10:41





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Oktober 2008 14:10

ihsa
Antall Innlegg: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Oktober 2008 14:13

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?