Übersetzung - Türkisch-Niederländisch - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Brief / Email - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Text Übermittelt von aabc | Herkunftssprache: Türkisch
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | ÜbersetzungNiederländisch Übersetzt von nunonuno | Zielsprache: Niederländisch
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 6 Oktober 2008 10:41
Letzte Beiträge | | | | | 3 Oktober 2008 14:10 | | ihsaAnzahl der Beiträge: 16 | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 Oktober 2008 14:13 | | LeinAnzahl der Beiträge: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|