Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Olandeză - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandeză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Text
Înscris de aabc
Limba sursă: Turcă

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titlu
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Traducerea
Olandeză

Tradus de nunonuno
Limba ţintă: Olandeză

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 6 Octombrie 2008 10:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Octombrie 2008 14:10

ihsa
Numărul mesajelor scrise: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Octombrie 2008 14:13

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?