Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Olandese - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandese

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Testo
Aggiunto da aabc
Lingua originale: Turco

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titolo
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Traduzione
Olandese

Tradotto da nunonuno
Lingua di destinazione: Olandese

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Ultima convalida o modifica di Lein - 6 Ottobre 2008 10:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Ottobre 2008 14:10

ihsa
Numero di messaggi: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 Ottobre 2008 14:13

Lein
Numero di messaggi: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?