Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



20Tradução - Turco-Inglês - arabam harbi elim

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsPortuguês Br

Categoria Pensamentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
arabam harbi elim
Texto
Enviado por veusa
Língua de origem: Turco

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Notas sobre a tradução
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Título
Actually, I recognize now that my ...
Tradução
Inglês

Traduzido por silenthill
Língua alvo: Inglês

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Última validação ou edição por lilian canale - 31 Março 2009 16:31





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Março 2009 00:52

merdogan
Número de mensagens: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Março 2009 11:27

silenthill
Número de mensagens: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Março 2009 21:21

ilqin
Número de mensagens: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.