Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Turks-Engels - arabam harbi elim

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
arabam harbi elim
Tekst
Opgestuurd door veusa
Uitgangs-taal: Turks

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Details voor de vertaling
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Titel
Actually, I recognize now that my ...
Vertaling
Engels

Vertaald door silenthill
Doel-taal: Engels

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 31 maart 2009 16:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2009 00:52

merdogan
Aantal berichten: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 maart 2009 11:27

silenthill
Aantal berichten: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 maart 2009 21:21

ilqin
Aantal berichten: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.