Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - Türkçe-İngilizce - arabam harbi elim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
arabam harbi elim
Metin
Öneri veusa
Kaynak dil: Türkçe

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Başlık
Actually, I recognize now that my ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri silenthill
Hedef dil: İngilizce

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 31 Mart 2009 16:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Mart 2009 00:52

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Mart 2009 11:27

silenthill
Mesaj Sayısı: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Mart 2009 21:21

ilqin
Mesaj Sayısı: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.