Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - arabam harbi elim
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
arabam harbi elim
Tekstur
Framborið av
veusa
Uppruna mál: Turkiskt
arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Viðmerking um umsetingina
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.
Heiti
Actually, I recognize now that my ...
Umseting
Enskt
Umsett av
silenthill
Ynskt mál: Enskt
Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Góðkent av
lilian canale
- 31 Mars 2009 16:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Mars 2009 00:52
merdogan
Tal av boðum: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.
29 Mars 2009 11:27
silenthill
Tal av boðum: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?
29 Mars 2009 21:21
ilqin
Tal av boðum: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.