Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



20Traducción - Turco-Inglés - arabam harbi elim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués brasileño

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
arabam harbi elim
Texto
Propuesto por veusa
Idioma de origen: Turco

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Nota acerca de la traducción
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Título
Actually, I recognize now that my ...
Traducción
Inglés

Traducido por silenthill
Idioma de destino: Inglés

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Marzo 2009 16:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2009 00:52

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Marzo 2009 11:27

silenthill
Cantidad de envíos: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Marzo 2009 21:21

ilqin
Cantidad de envíos: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.