Traducció - Turc-Anglès - arabam harbi elimEstat actual Traducció
Categoria Pensaments La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin | | Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling. |
|
| Actually, I recognize now that my ... | | Idioma destí: Anglès
Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Març 2009 16:31
Darrer missatge | | | | | 29 Març 2009 00:52 | | | "but I can recognize its importance now." we don't need this part. | | | 29 Març 2009 11:27 | | | But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMÄ°Åž"
Am I wrong? | | | 29 Març 2009 21:21 | | ilqinNombre de missatges: 3 | I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me. |
|
|