Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



20Traducció - Turc-Anglès - arabam harbi elim

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
arabam harbi elim
Text
Enviat per veusa
Idioma orígen: Turc

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Notes sobre la traducció
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Títol
Actually, I recognize now that my ...
Traducció
Anglès

Traduït per silenthill
Idioma destí: Anglès

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Març 2009 16:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2009 00:52

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Març 2009 11:27

silenthill
Nombre de missatges: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Març 2009 21:21

ilqin
Nombre de missatges: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.