בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - arabam harbi elim
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
arabam harbi elim
טקסט
נשלח על ידי
veusa
שפת המקור: טורקית
arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
הערות לגבי התרגום
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.
שם
Actually, I recognize now that my ...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
silenthill
שפת המטרה: אנגלית
Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 31 מרץ 2009 16:31
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 מרץ 2009 00:52
merdogan
מספר הודעות: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.
29 מרץ 2009 11:27
silenthill
מספר הודעות: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?
29 מרץ 2009 21:21
ilqin
מספר הודעות: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.