Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - arabam harbi elim
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
arabam harbi elim
Nakala
Tafsiri iliombwa na
veusa
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Maelezo kwa mfasiri
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.
Kichwa
Actually, I recognize now that my ...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
silenthill
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 31 Mechi 2009 16:31
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Mechi 2009 00:52
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.
29 Mechi 2009 11:27
silenthill
Idadi ya ujumbe: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?
29 Mechi 2009 21:21
ilqin
Idadi ya ujumbe: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.