Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



20Перевод - Турецкий-Английский - arabam harbi elim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
arabam harbi elim
Tекст
Добавлено veusa
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Комментарии для переводчика
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Статус
Actually, I recognize now that my ...
Перевод
Английский

Перевод сделан silenthill
Язык, на который нужно перевести: Английский

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 31 Март 2009 16:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2009 00:52

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 Март 2009 11:27

silenthill
Кол-во сообщений: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 Март 2009 21:21

ilqin
Кол-во сообщений: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.