Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Latim - Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email - Cultura
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Texto
Enviado por
Kaleb
Língua de origem: Português Br
Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.
Título
Itaque ivi
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Língua alvo: Latim
Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Notas sobre a tradução
Bridge by Lilian for evaluation:
"So I went, but I sent a letter informing it before"
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 21 Setembro 2009 18:17
Última Mensagem
Autor
Mensagem
21 Setembro 2009 14:16
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Efee, I propose these changes:
Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.
-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam
admonentem
de ea re
misi
".