Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - תרבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
טקסט
נשלח על ידי Kaleb
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

שם
Itaque ivi
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Efylove
שפת המטרה: לטינית

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
הערות לגבי התרגום
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 21 ספטמבר 2009 18:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 ספטמבר 2009 14:16

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".