Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăLimba latină

Categorie Scrisoare/Email - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
Text
Înscris de Kaleb
Limba sursă: Portugheză braziliană

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

Titlu
Itaque ivi
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
Observaţii despre traducere
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 21 Septembrie 2009 18:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Septembrie 2009 14:16

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".