主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Então eu fui, mas enviei uma carta ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件 - 文化
本翻译"仅需意译"。
标题
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
正文
提交
Kaleb
源语言: 巴西葡萄牙语
Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.
标题
Itaque ivi
翻译
拉丁语
翻译
Efylove
目的语言: 拉丁语
Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
给这篇翻译加备注
Bridge by Lilian for evaluation:
"So I went, but I sent a letter informing it before"
由
Aneta B.
认可或编辑 - 2009年 九月 21日 18:17
最近发帖
作者
帖子
2009年 九月 21日 14:16
Aneta B.
文章总计: 4487
Efee, I propose these changes:
Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.
-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam
admonentem
de ea re
misi
".