Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Então eu fui, mas enviei uma carta ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 편지 / 이메일 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Então eu fui, mas enviei uma carta ...
본문
Kaleb에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Então eu fui, mas enviei uma carta antes, avisando.

제목
Itaque ivi
번역
라틴어

Efylove에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Itaque ivi, sed prius epistulam admonentem de ea re misi.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Lilian for evaluation:

"So I went, but I sent a letter informing it before"
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 21일 18:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 21일 14:16

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Efee, I propose these changes:

Itaque ivi, sed prius epistulam misit quae admoneret de ea re.

-->"Itaque ivi/ii, sed prius epistulam admonentem de ea re misi".