Tradução - Sueco-Inglês - Du finns alltid i mitt hjärtaEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Canção - Amor / Amizade | Du finns alltid i mitt hjärta | | Língua de origem: Sueco
Du finns alltid i mitt hjärta |
|
| You are always in my heart. | TraduçãoInglês Traduzido por Minny | Língua alvo: Inglês
You are always in my heart. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 28 Dezembro 2009 11:50
Última Mensagem | | | | | 28 Dezembro 2009 07:35 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart". | | | 28 Dezembro 2009 09:25 | | MinnyNúmero de mensagens: 271 | Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)
| | | 28 Dezembro 2009 11:49 | | | Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that. |
|
|