Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Du finns alltid i mitt hjärta

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Titre
Du finns alltid i mitt hjärta
Texte
Proposé par b3cks
Langue de départ: Suédois

Du finns alltid i mitt hjärta

Titre
You are always in my heart.
Traduction
Anglais

Traduit par Minny
Langue d'arrivée: Anglais

You are always in my heart.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Décembre 2009 11:50





Derniers messages

Auteur
Message

28 Décembre 2009 07:35

pias
Nombre de messages: 8113
There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart".

28 Décembre 2009 09:25

Minny
Nombre de messages: 271
Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)


28 Décembre 2009 11:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that.