ترجمة - سويدي-انجليزي - Du finns alltid i mitt hjärtaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أغنية - حب/ صداقة | Du finns alltid i mitt hjärta | | لغة مصدر: سويدي
Du finns alltid i mitt hjärta |
|
| You are always in my heart. | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف Minny | لغة الهدف: انجليزي
You are always in my heart. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 28 كانون الاول 2009 11:50
آخر رسائل | | | | | 28 كانون الاول 2009 07:35 | | piasعدد الرسائل: 8114 | There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart". | | | 28 كانون الاول 2009 09:25 | | | Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)
| | | 28 كانون الاول 2009 11:49 | | | Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that. |
|
|