Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Du finns alltid i mitt hjärtaΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία | Du finns alltid i mitt hjärta | Κείμενο Υποβλήθηκε από b3cks | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Du finns alltid i mitt hjärta |
|
| You are always in my heart. | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από Minny | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
You are always in my heart. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Δεκέμβριος 2009 11:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Δεκέμβριος 2009 07:35 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart". | | | 28 Δεκέμβριος 2009 09:25 | | MinnyΑριθμός μηνυμάτων: 271 | Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)
| | | 28 Δεκέμβριος 2009 11:49 | | | Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that. |
|
|