Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Du finns alltid i mitt hjärta

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoInglês

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Du finns alltid i mitt hjärta
Texto
Enviado por b3cks
Idioma de origem: Sueco

Du finns alltid i mitt hjärta

Título
You are always in my heart.
Tradução
Inglês

Traduzido por Minny
Idioma alvo: Inglês

You are always in my heart.
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Dezembro 2009 11:50





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Dezembro 2009 07:35

pias
Número de Mensagens: 8114
There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart".

28 Dezembro 2009 09:25

Minny
Número de Mensagens: 271
Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)


28 Dezembro 2009 11:49

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that.