Käännös - Ruotsi-Englanti - Du finns alltid i mitt hjärtaTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys | Du finns alltid i mitt hjärta | | Alkuperäinen kieli: Ruotsi
Du finns alltid i mitt hjärta |
|
| You are always in my heart. | KäännösEnglanti Kääntäjä Minny | Kohdekieli: Englanti
You are always in my heart. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Joulukuu 2009 11:50
Viimeinen viesti | | | | | 28 Joulukuu 2009 07:35 | | piasViestien lukumäärä: 8113 | There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart". | | | 28 Joulukuu 2009 09:25 | | MinnyViestien lukumäärä: 271 | Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)
| | | 28 Joulukuu 2009 11:49 | | | Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that. |
|
|