Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Du finns alltid i mitt hjärta

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
Du finns alltid i mitt hjärta
Texto
Propuesto por b3cks
Idioma de origen: Sueco

Du finns alltid i mitt hjärta

Título
You are always in my heart.
Traducción
Inglés

Traducido por Minny
Idioma de destino: Inglés

You are always in my heart.
Última validación o corrección por lilian canale - 28 Diciembre 2009 11:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Diciembre 2009 07:35

pias
Cantidad de envíos: 8113
There is nothing about the future in the original, IMO it's: "You're always in my Heart".

28 Diciembre 2009 09:25

Minny
Cantidad de envíos: 271
Yes, I see what you mean, but as far as I know from film and from literatur the americans and English people would rather say "You will always be in my heart". It would be nice to hear from an English speaking member, what he/she has to say.(May be I am wrong - it is just a feeling I have.)


28 Diciembre 2009 11:49

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Minny,
Actually, without further context, Pia is right. I'll edit that.